科目:gzyw 來(lái)源: 題型:現(xiàn)代文閱讀
科目:xxyw 來(lái)源: 題型:
一、讀一讀。
從課文《鄭和遠(yuǎn)航》說(shuō)起朱家瓏
《鄭和遠(yuǎn)航》是蘇教版小學(xué)語(yǔ)文教科書(shū)五年級(jí)下冊(cè)的一篇課文,為什么要安排這篇課文?其中有沒(méi)有什么特別的用意?在這里我想跟同學(xué)們談?wù)勎业目捶ā?/p>
鄭和遠(yuǎn)航的偉大壯舉發(fā)生在明朝初年,距今已有600多年。在公元1405年至1433年短短的28年間,三保太監(jiān)鄭和率領(lǐng)中國(guó)的船隊(duì),共進(jìn)行了七次英雄式的遠(yuǎn)航,足跡遍及南中國(guó)海及印度洋,最遠(yuǎn)到達(dá)非洲南部的好望角和中東的波斯灣。鄭和船隊(duì)的七次遠(yuǎn)航,30多個(gè)陌生國(guó)家的駐泊,9萬(wàn)里波瀾壯闊的行程,譜寫(xiě)了那個(gè)年代世界航海事業(yè)最輝煌的篇章。鄭和倡導(dǎo)公平貿(mào)易,互通有無(wú),用中國(guó)的絲綢、 茶葉、瓷器換回玻璃、藥品等貨物;鄭和主張平等外交,創(chuàng)造出“中外通和,萬(wàn)國(guó)來(lái)朝,四海一家,共享太平”的嶄新外交局面。鄭和船隊(duì)“和”的思想和“禮”的精神,為世界航海事業(yè)留下了豐厚的文化遺產(chǎn),鄭和遠(yuǎn)航也因此永垂史冊(cè)。
鄭和遠(yuǎn)航的偉大壯舉之所以能夠?qū)崿F(xiàn),是因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國(guó)擁有舉世無(wú)雙的強(qiáng)大 海軍。在歐洲大冒險(xiǎn)大擴(kuò)張時(shí)代到來(lái)前的100年間,中國(guó)就已經(jīng)有機(jī)會(huì)成為世界強(qiáng)國(guó),可是中國(guó)沒(méi)有這么做。善良的中國(guó)人并沒(méi)有企圖憑借一支所向無(wú)敵的艦隊(duì) 去征服歐洲,征服世界。相反,正是鄭和的航海經(jīng)驗(yàn)和他主持繪制的航海圖,以及中國(guó)人所掌握的先進(jìn)的航海知識(shí)、航??萍迹瑯O大地豐富了人類(lèi)的知識(shí)寶庫(kù),推動(dòng)了人類(lèi)文明的發(fā)展,給后來(lái)的航海探險(xiǎn)家的探險(xiǎn)活動(dòng)提供了非常重要的依據(jù)。
令人扼腕的是:在鄭和開(kāi)創(chuàng)了遠(yuǎn)航的先河以后,中國(guó)的皇帝卻下令禁海,停止遠(yuǎn)洋寶船的修繕和建造。這一舉動(dòng)導(dǎo)致曾經(jīng)擁有強(qiáng)大海軍的中國(guó),在不到100年的時(shí)間內(nèi)退出了海上強(qiáng)國(guó)的舞臺(tái),摧毀她的不是別國(guó),而恰恰是自己。從此,中國(guó)沿海飽受倭寇的襲擾,海患不斷。直到400年后的19世紀(jì),中國(guó)才再次組建了北洋水師,試圖保衛(wèi)自己的海疆不受侵犯。但在清政府的腐敗統(tǒng)治下,這支號(hào)稱(chēng)“亞 洲第一艦隊(duì)”的海軍卻敗在了日本人的手下,上演了全軍覆沒(méi)的悲劇。此后,中國(guó)的萬(wàn)里海疆乃至內(nèi)陸江河都成了列強(qiáng)的游戲場(chǎng)。
新中國(guó)成立后,特別是改革開(kāi)放30多年來(lái),隨著國(guó)力的提升,中國(guó)正在朝著建 設(shè)一支強(qiáng)大海軍的目標(biāo)挺進(jìn)。只要人人心中都有強(qiáng)國(guó)的夢(mèng)想,人人都為這個(gè)夢(mèng)想去拼搏去奮斗,我們就不但能夠建設(shè)強(qiáng)大的海軍,而且能夠再創(chuàng)中華民族的輝煌。
強(qiáng)國(guó)的夢(mèng)想不是一蹴而就的,需要幾代人的努力和付出。編者之所以將這篇 課文安排在五年級(jí)下冊(cè),是考慮到同學(xué)們已經(jīng)11歲了,已經(jīng)初步懂得“家事國(guó)事天下事,事事關(guān)心”的道理,希望通過(guò)這篇課文的學(xué)習(xí),能給你們健康的肌體植入文化基因,在你們的頭腦中自然而然地形成一種觀念,一種努力去謀劃國(guó)家大事的價(jià)值 取向。試想一個(gè)人從小就能夠關(guān)心國(guó)家大事,能夠把自己的小理想和民族的大目標(biāo)結(jié)合起來(lái),那是多么了不起?。?/p>
同學(xué)們,你們承載著民族的未來(lái),讓你們的夢(mèng)想隨著《鄭和遠(yuǎn)航》這篇課文一起 遠(yuǎn)航吧!
科目:czyw 來(lái)源: 題型:
(2015年江蘇鎮(zhèn)江市中考)下列材料都是央視《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》熱播后引發(fā)的相關(guān)言論,閱讀后回答司題。
【材料一】小廖是一名剛踏入社會(huì)的“90后”大學(xué)生,在營(yíng)銷(xiāo)策劃公司工作,拼文案、寫(xiě)策劃成為她的家常便飯?!皩?xiě)文案的時(shí)候,想寫(xiě)得高大上一點(diǎn),但是常常找不到理想的詞,最后只好用通俗的語(yǔ)言代替.卻削弱了我要的那種表達(dá)效果?!彼f(shuō)。據(jù)調(diào)查,此現(xiàn)象較為普遍。 (2014年8月4日《人民日?qǐng)?bào)·海外版》)
【材料二】“鍵盤(pán)打字取代了手寫(xiě).拼音輸入法讓字形模糊化,不需記憶字形就能打字交流,導(dǎo)致手生。目前高?!笆?xiě)癥”現(xiàn)象很?chē)?yán)重,在學(xué)生們用電子筆記、拷貝課件,手機(jī)拍照等方式取代了傳統(tǒng)的手寫(xiě)筆記,考試時(shí)的潦草字跡和連篇錯(cuò)宇,常令老師們叫苦不適?!?/p>
(摘自武漢大學(xué)文學(xué)院教授王統(tǒng)尚講話)
【材料三】《中國(guó)又字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》同期舉辦的網(wǎng)絡(luò)活動(dòng)勸“全民焐熱冰封漢字行動(dòng)”,吸引了6億人次參與。對(duì)此,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所研究員唐正大認(rèn)為,《中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)》作為個(gè)契機(jī)能夠鼓勵(lì)國(guó)人更多地閱讀一些古代典范書(shū)籍。他建議從《古文觀止》讀起,閱讀一些在漢語(yǔ)發(fā)展史上出過(guò)重大貢獻(xiàn)的作家作品,以豐富語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備和積累。
(1)依據(jù)材料,說(shuō)說(shuō)當(dāng)下民眾在漢字運(yùn)用與書(shū)寫(xiě)上的現(xiàn)狀。
(2)依據(jù)材料,說(shuō)說(shuō)出現(xiàn)如此現(xiàn)狀的主要原因。
(3)依據(jù)材料,請(qǐng)?zhí)骄恐鬓k“中國(guó)漢字聽(tīng)寫(xiě)大會(huì)” 這一活動(dòng)的根本目的。
科目:gzyw 來(lái)源:2016屆湖北省松滋市高三上學(xué)期期中考試語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面文字,完成小題。
母語(yǔ)文化及其他
日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語(yǔ)和縮略詞“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”“紀(jì)律”“政府”“黨”“政策”等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時(shí),聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.對(duì)“漢字及母語(yǔ)文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B.中國(guó)漢語(yǔ)言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
C.英漢文字混雜,實(shí)際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來(lái)文化悄無(wú)聲息地融入到了我們的母語(yǔ)文化中。
2. 下列表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.無(wú)論書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題,漢語(yǔ)言文字的純潔性已受到嚴(yán)重威脅。
B.中國(guó)人對(duì)計(jì)算機(jī)輸入法的研究開(kāi)掘,加快了中國(guó)文化與世界融合的腳步。
C.有人認(rèn)為漢字難學(xué)是因?yàn)闈h字不僅要表情達(dá)意、承載信息,還要注意書(shū)寫(xiě)藝術(shù)。
D.眼下,社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,對(duì)民族文化的輕視,加之英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.世界主要大國(guó)都在頒布法令維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言。我國(guó)電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等
外語(yǔ)和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅(jiān)決維護(hù)漢語(yǔ)言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),聯(lián)合國(guó)常用的6種文字中,漢字表意最簡(jiǎn)潔。
C.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語(yǔ)言文字的純潔性。
D.文字之爭(zhēng)是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。我們既要敢于吸納更多的外來(lái)語(yǔ)為我所用,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng)。
科目:gzyw 來(lái)源:甘肅省模擬題 題型:閱讀理解與欣賞
科目:gzyw 來(lái)源:黑龍江省鶴崗一中2011-2012學(xué)年高二上學(xué)期期末考試語(yǔ)文試題 題型:048
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
科目:gzyw 來(lái)源:山西省模擬題 題型:閱讀理解與欣賞
科目:gzyw 來(lái)源:2015-2016學(xué)年湖北省高二下學(xué)期期中語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面文段,完成文后各題。
母語(yǔ)文化及其他
日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語(yǔ)和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”“紀(jì)律”“政府”“黨”“政策”等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時(shí),聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.對(duì)“漢字及母語(yǔ)文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B.英漢文字混雜,實(shí)際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國(guó)漢語(yǔ)言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來(lái)文化悄無(wú)聲息地融入到了我們的母語(yǔ)文化中。
2.下列表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)人對(duì)計(jì)算機(jī)輸入法的研究開(kāi)掘,加快了中國(guó)文化與世界融合的腳步。
B.無(wú)論書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題,漢語(yǔ)言文字的純潔性已受到嚴(yán)重威脅。
C.漢字無(wú)論是在表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都遠(yuǎn)勝過(guò)西方其它文字。
D.眼下,社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,對(duì)民族文化的輕視造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.世界主要大國(guó)都在頒布法令維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言。我國(guó)電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語(yǔ)和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅(jiān)決維護(hù)漢語(yǔ)言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),聯(lián)合國(guó)常用的6種文字中,漢字表意最簡(jiǎn)潔。
C.文字之爭(zhēng)是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。我們既要敢于吸納更多的外來(lái)語(yǔ)為我所用,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語(yǔ)言文字的純潔性。
科目:gzyw 來(lái)源:2015-2016學(xué)年天津靜??h一中高二6月學(xué)業(yè)調(diào)研語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面的文字,完成后面題。
母語(yǔ)文化及其他
日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語(yǔ)和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300——400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”“紀(jì)律”“政府”“政策”等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時(shí),聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.對(duì)“漢字及母語(yǔ)文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B.英漢文字混雜,實(shí)際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國(guó)漢語(yǔ)言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來(lái)文化悄無(wú)聲息地融入到了我們的母語(yǔ)文化中。
2.下列表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)人對(duì)計(jì)算機(jī)輸入法的研究開(kāi)掘,加快了中國(guó)文化與世界融合的腳步。
B.無(wú)論書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題,漢語(yǔ)言文字的純潔性已受到嚴(yán)重威脅。
C.有人認(rèn)為漢字難學(xué)是因?yàn)闈h字不僅要表情達(dá)意、承載信息,還要注意書(shū)寫(xiě)藝術(shù)。
D.眼下,社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,對(duì)民族文化的輕視,加之英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.世界主要大國(guó)都在頒布法令維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言。我國(guó)電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語(yǔ)和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅(jiān)決維護(hù)漢語(yǔ)言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),聯(lián)合國(guó)常用的六種文字中,漢字表意最簡(jiǎn)潔。
C.文字之爭(zhēng)是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。我們既要敢于吸納更多的外來(lái)語(yǔ)為我所用,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語(yǔ)言文字的純潔性。
科目:gzyw 來(lái)源: 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面的文字,完成后面題目。
母語(yǔ)文化及其他
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
洋涇浜漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”、“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了坦克、沙發(fā)、吉普車(chē)等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了組織、紀(jì)律、政府、黨、政策等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國(guó)機(jī)關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
【小題1】關(guān)于母語(yǔ)文化的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
| A.母語(yǔ)文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來(lái)“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。 |
| B.母語(yǔ)文化是民族主義精神的載體,強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔,實(shí)質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語(yǔ)文化,延續(xù)民族主義精神。 |
| C.母語(yǔ)文化具有強(qiáng)大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語(yǔ)的文化表達(dá)。 |
| D.母語(yǔ)文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當(dāng)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)入侵時(shí),必須堅(jiān)決捍衛(wèi)漢語(yǔ)言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。 |
| A.我們的母語(yǔ)文化受到外來(lái)文化的強(qiáng)勢(shì)入侵,如近些年來(lái)漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴(yán)重的程度,而且我們的母語(yǔ)文化有可能被外來(lái)文化完全取代。 |
| B.外來(lái)文化已經(jīng)嚴(yán)重影響了我們的母語(yǔ)文化的安全,而我們的母語(yǔ)文化還沒(méi)有采取積極的措施來(lái)應(yīng)對(duì)外來(lái)文化的入侵,反而對(duì)外來(lái)文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。 |
| C.我們的母語(yǔ)文化歷來(lái)不排斥外來(lái)文化,而是善于融合、改造、照搬外來(lái)文化為我所用,發(fā)生在中國(guó)文化史上的三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮就是明證。 |
| D.文字之爭(zhēng)實(shí)際是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng),因此我們不能因吸收外來(lái)文化而損害母語(yǔ)文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。 |
科目:gzyw 來(lái)源:2016屆內(nèi)蒙古高一第一學(xué)期期中考試語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面的文字,完成后面題目。
母語(yǔ)文化及其他
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
洋涇浜漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”、“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了坦克、沙發(fā)、吉普車(chē)等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了組織、紀(jì)律、政府、黨、政策等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國(guó)機(jī)關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.關(guān)于母語(yǔ)文化的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.母語(yǔ)文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來(lái)“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。
B.母語(yǔ)文化是民族主義精神的載體,強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔,實(shí)質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語(yǔ)文化,延續(xù)民族主義精神。
C.母語(yǔ)文化具有強(qiáng)大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語(yǔ)的文化表達(dá)。
D.母語(yǔ)文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當(dāng)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)入侵時(shí),必須堅(jiān)決捍衛(wèi)漢語(yǔ)言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。
2.下列關(guān)于“母語(yǔ)文化”與“外來(lái)文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.我們的母語(yǔ)文化受到外來(lái)文化的強(qiáng)勢(shì)入侵,如近些年來(lái)漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴(yán)重的程度,而且我們的母語(yǔ)文化有可能被外來(lái)文化完全取代。
B.外來(lái)文化已經(jīng)嚴(yán)重影響了我們的母語(yǔ)文化的安全,而我們的母語(yǔ)文化還沒(méi)有采取積極的措施來(lái)應(yīng)對(duì)外來(lái)文化的入侵,反而對(duì)外來(lái)文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。
C.我們的母語(yǔ)文化歷來(lái)不排斥外來(lái)文化,而是善于融合、改造、照搬外來(lái)文化為我所用,發(fā)生在中國(guó)文化史上的三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮就是明證。
D.文字之爭(zhēng)實(shí)際是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng),因此我們不能因吸收外來(lái)文化而損害母語(yǔ)文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
3.根據(jù)原文提供的信息,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.“咖啡”“俱樂(lè)部”“銀行”“電話”“菠菜”“啤酒”“芭蕾舞”等外來(lái)詞都是通過(guò)音譯而進(jìn)入漢語(yǔ)基本語(yǔ)匯的,并在我們的日常生活中長(zhǎng)期使用,如今已沒(méi)有人知道它們是外來(lái)詞語(yǔ)了。
B對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上是某些國(guó)人輕視民族文化、缺失自信力的表現(xiàn)。
C漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點(diǎn),而且是輸入電腦最快的文字,這些都是漢語(yǔ)言文字的魅力所在,也是她優(yōu)于西方其他文字之處。
D漢字是世界文化史上最古老的文字之一,之所以能保留至今,跟我們中國(guó)有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷不無(wú)關(guān)系,因此,我們完全可以通過(guò)或改造或融合等方法來(lái)應(yīng)對(duì)外來(lái)文化的入侵。
科目:gzyw 來(lái)源: 題型:閱讀理解
閱讀下面的文字,完成1~3題。
母語(yǔ)文化及其他
陳先義
這些年來(lái),漢英文字混雜已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式擬標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300-400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合并非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)的“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都是悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)的高潮。第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”、“駱駝”、“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛教語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”、“沙發(fā)”、“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”、“紀(jì)律”、“政府”、“黨”、“政策”等詞語(yǔ),至今這些詞語(yǔ)已融入我們的主流語(yǔ)言。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。根據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其他文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù)、象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
(選自《光明日?qǐng)?bào)》,有刪改)
1.關(guān)于“母語(yǔ)文化”的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.母語(yǔ)文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來(lái)“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。
B. 母語(yǔ)文化是民族主義精神的載體,強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔,實(shí)質(zhì)就是捍衛(wèi)母語(yǔ)文化,延續(xù)民族主義精神。
C. 母語(yǔ)文化是具有強(qiáng)大的融合力的文化,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語(yǔ)的文化表達(dá)。
D. 母語(yǔ)文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當(dāng)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)入侵時(shí),必須堅(jiān)決捍衛(wèi)漢語(yǔ)言文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
2. 下列對(duì)于“母語(yǔ)文化”與“外來(lái)文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A. 我們的母語(yǔ)文化受到外來(lái)文化的強(qiáng)勢(shì)入侵,如近些年漢英文字混雜使用已到了非常嚴(yán)重的程度,而且我們的母語(yǔ)文化有可能被外來(lái)文化完全取代。
B. 外來(lái)文化已嚴(yán)重影響了我們的母語(yǔ)文化的安全,而我們的母語(yǔ)文化還沒(méi)有采取積極的措施來(lái)應(yīng)對(duì)外來(lái)文化的入侵,反而對(duì)外來(lái)文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。
C. 我們的母語(yǔ)文化歷來(lái)不排斥外來(lái)文化,而是善于融合、改造、照搬外來(lái)文化為我所用,發(fā)生在中國(guó)文化史上的三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮中都有照搬的內(nèi)容。
D. 吸收外來(lái)文化,使我們的母語(yǔ)文化變得更加豐富,但也不能因吸收外來(lái)文化而損害母語(yǔ)文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
3. 下列表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A. 當(dāng)前,漢英文字混雜使用的現(xiàn)象非常普遍,在口語(yǔ)交際和書(shū)面行文中都出現(xiàn)較多,漢語(yǔ)言文字的純潔性已遭到侵害。
B. 漢字是世界文化史上最古老的文字之一,在漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中,它通過(guò)改造、融合等途徑,吸收了大量的外來(lái)詞匯。
C. “咖啡”、“電話”都是通過(guò)音譯而進(jìn)入漢語(yǔ)的,并被我們?cè)谌粘I钪虚L(zhǎng)期使用,如今已沒(méi)有人知道它們是外來(lái)詞語(yǔ)了。
D. 漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點(diǎn),而且是輸入電腦最快的文字,這些都是它優(yōu)于西方其他文字之處。
科目:gzyw 來(lái)源:不詳 題型:閱讀理解與欣賞
| A.母語(yǔ)文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來(lái)“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。 |
| B.母語(yǔ)文化是民族主義精神的載體,強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔,實(shí)質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語(yǔ)文化,延續(xù)民族主義精神。 |
| C.母語(yǔ)文化具有強(qiáng)大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語(yǔ)的文化表達(dá)。 |
| D.母語(yǔ)文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當(dāng)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)入侵時(shí),必須堅(jiān)決捍衛(wèi)漢語(yǔ)言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。 |
| A.我們的母語(yǔ)文化受到外來(lái)文化的強(qiáng)勢(shì)入侵,如近些年來(lái)漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴(yán)重的程度,而且我們的母語(yǔ)文化有可能被外來(lái)文化完全取代。 |
| B.外來(lái)文化已經(jīng)嚴(yán)重影響了我們的母語(yǔ)文化的安全,而我們的母語(yǔ)文化還沒(méi)有采取積極的措施來(lái)應(yīng)對(duì)外來(lái)文化的入侵,反而對(duì)外來(lái)文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。 |
| C.我們的母語(yǔ)文化歷來(lái)不排斥外來(lái)文化,而是善于融合、改造、照搬外來(lái)文化為我所用,發(fā)生在中國(guó)文化史上的三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮就是明證。 |
| D.文字之爭(zhēng)實(shí)際是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng),因此我們不能因吸收外來(lái)文化而損害母語(yǔ)文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。 |
科目:gzyw 來(lái)源:河北省月考題 題型:閱讀理解與欣賞
科目:gzyw 來(lái)源:2015-2016學(xué)年河北邯鄲大名等四縣高一下學(xué)期期中聯(lián)考語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面的文字,完成后面小題。
母語(yǔ)文化及其他
日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語(yǔ)和縮略詞“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜(最初是十九世紀(jì)中外商人使用的混雜語(yǔ)言)”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”“紀(jì)律”“政府”“黨”“政策”等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時(shí),聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.對(duì)“漢字及母語(yǔ)文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B.英漢文字混雜,實(shí)際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國(guó)漢語(yǔ)言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來(lái)文化悄無(wú)聲息地融入到了我們的母語(yǔ)文化中。
2.下列表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)人對(duì)計(jì)算機(jī)輸入法的研究開(kāi)掘,加快了中國(guó)文化與世界融合的腳步。
B.無(wú)論書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題,漢語(yǔ)言文字的純潔性已受到嚴(yán)重威脅。
C.有人認(rèn)為漢字難學(xué)是因?yàn)闈h字不僅要表情達(dá)意、承載信息,還要注意書(shū)寫(xiě)藝術(shù)。
D.眼下,社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,對(duì)民族文化的輕視,加之英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.世界主要大國(guó)都在頒布法令維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言。我國(guó)電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語(yǔ)和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅(jiān)決維護(hù)漢語(yǔ)言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),聯(lián)合國(guó)常用的6種文字中,漢字表意最簡(jiǎn)潔。
C.文字之爭(zhēng)是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。我們既要敢于吸納更多的外來(lái)語(yǔ)為我所用,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語(yǔ)言文字的純潔性。
科目:gzyw 來(lái)源:2016屆湖北省孝感市高三上學(xué)期六校教學(xué)聯(lián)盟期末聯(lián)合考試語(yǔ)文卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面的文字,完成后面小題。
母語(yǔ)文化及其他
日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語(yǔ)和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”“紀(jì)律”“政府”“黨”“政策”等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解,中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時(shí),聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.對(duì)“漢字及母語(yǔ)文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B.英漢文字混雜,實(shí)際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國(guó)漢語(yǔ)言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來(lái)文化悄無(wú)聲息地融入到了我們的母語(yǔ)文化中。
2.下列表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)人對(duì)計(jì)算機(jī)輸入法的研究開(kāi)掘,加快了中國(guó)文化與世界融合的腳步。
B.無(wú)論書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題,漢語(yǔ)言文字的純潔性已受到嚴(yán)重威脅。
C.有人認(rèn)為漢字難學(xué)是因?yàn)闈h字不僅要表情達(dá)意、承載信息,還要注意書(shū)寫(xiě)藝術(shù)。
D.眼下,社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,對(duì)民族文化的輕視,加之英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.世界主要大國(guó)都在頒布法令維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言。我國(guó)電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語(yǔ)和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅(jiān)決維護(hù)漢語(yǔ)言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),聯(lián)合國(guó)常用的6種文字中,漢字表意最簡(jiǎn)潔。
C.文字之爭(zhēng)是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。我們既要敢于吸納更多的外來(lái)語(yǔ)為我所用,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語(yǔ)言文字的純潔性。
科目:gzyw 來(lái)源:2016屆陜西省高三第三次模擬語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下面的文字,完成文后小題。
母語(yǔ)文化及其他
日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語(yǔ)和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
這些年來(lái),漢英文字混雜的確已到了非常嚴(yán)重的程度。時(shí)下,無(wú)論是書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題。到頭來(lái),弄得中國(guó)人很可能必須先學(xué)會(huì)英語(yǔ)才能看懂讀懂自己的語(yǔ)言。因此,保衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說(shuō)已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語(yǔ)的流行,已經(jīng)到了影響國(guó)家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)的輕視和對(duì)英語(yǔ)的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵,而是我們的文化傳承者面對(duì)入侵自動(dòng)解除了自己的武裝。對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,實(shí)際上表現(xiàn)的是對(duì)民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強(qiáng)調(diào)保衛(wèi)民族語(yǔ)言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來(lái)強(qiáng)調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來(lái)語(yǔ)上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語(yǔ)“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無(wú)聲息地引外來(lái)文化為我所用,大大豐富了漢語(yǔ)的文化表達(dá)。史料考證,中國(guó)文化史上有三次吸收外來(lái)語(yǔ)高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國(guó),外來(lái)語(yǔ)“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語(yǔ)言和佛語(yǔ)中引入漢語(yǔ),此后被我們用了數(shù)千年,如今很少有人知道這是舶來(lái)品。第二次外來(lái)語(yǔ)高潮是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以后,從英語(yǔ)中引進(jìn)了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車(chē)”等,從日語(yǔ)中引進(jìn)了“組織”“紀(jì)律”“政府”“黨”“政策”等等一類(lèi)詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語(yǔ)言。這些機(jī)智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來(lái)語(yǔ)化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開(kāi)放以后,隨著我們對(duì)外交往的擴(kuò)大,外來(lái)語(yǔ)似大潮洶涌,堪稱(chēng)中國(guó)文化史上的一次盛舉。其實(shí),在面對(duì)外來(lái)語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)到來(lái)時(shí),漢語(yǔ)言的應(yīng)對(duì)辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗(yàn)可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認(rèn)為中國(guó)方塊文字字義多,太難學(xué),不如26個(gè)拼音字母易懂易記,隨便幾個(gè)字母組合就是詞組,含義深廣。其實(shí),這大大誤讀了中國(guó)漢字。據(jù)中西方文字學(xué)家共同研究考察的結(jié)果,以獨(dú)立單字為單位的中國(guó)漢字,無(wú)論表情達(dá)意還是承載信息、字義儲(chǔ)存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字,特別是漢字還是世界上唯一一種成為書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱(chēng)世界一絕。曾有人為漢字不能進(jìn)入計(jì)算機(jī)表示過(guò)擔(dān)心,認(rèn)為方塊字束縛了中國(guó)文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國(guó)人對(duì)輸入法的研究開(kāi)掘,這個(gè)問(wèn)題迎刃而解。中國(guó)文字昂首進(jìn)入計(jì)算機(jī)時(shí)代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時(shí),聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),在如今聯(lián)合國(guó)常用的6種文字的文件和書(shū)籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭(zhēng)說(shuō)穿了是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。近年來(lái),世界主要大國(guó)都在用法律形式維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言,法國(guó)把每年3月20日定為“國(guó)際法語(yǔ)日”,總統(tǒng)在這一天要出來(lái)講話,號(hào)召保衛(wèi)法語(yǔ)。德國(guó)人堅(jiān)決反對(duì)德英語(yǔ)言混雜,提倡在德國(guó)要講德語(yǔ)。美國(guó)近年也頒布法律,堅(jiān)決維護(hù)其強(qiáng)勢(shì)英語(yǔ)的地位。在這場(chǎng)文化角逐中,中國(guó)既要有海納百川的開(kāi)放胸襟和博大胸懷,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬(wàn)世基業(yè)。
1.對(duì)“漢字及母語(yǔ)文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)漢語(yǔ)言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
B.英漢文字混雜,實(shí)際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國(guó)方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來(lái)文化悄無(wú)聲息地融入到了我們的母語(yǔ)文化中。
2.下列表述,符合原文意思的一項(xiàng)是( )
A.中國(guó)人對(duì)計(jì)算機(jī)輸入法的研究開(kāi)掘,加快了中國(guó)文化與世界融合的腳步。
B.無(wú)論書(shū)面行文還是口頭語(yǔ)言,甚至有的報(bào)紙也公開(kāi)用漢英混雜的形式做標(biāo)題,漢語(yǔ)言文字的純潔性已受到嚴(yán)重威脅。
C.有人認(rèn)為漢字難學(xué)是因?yàn)闈h字不僅要表情達(dá)意、承載信息,還要注意書(shū)寫(xiě)藝術(shù)。
D.眼下,社會(huì)對(duì)漢語(yǔ)輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對(duì)西方語(yǔ)言的盲目崇拜,對(duì)民族文化的輕視,加之英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)入侵造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項(xiàng)是( )
A.世界主要大國(guó)都在頒布法令維護(hù)本國(guó)語(yǔ)言。我國(guó)電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語(yǔ)和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅(jiān)決維護(hù)漢語(yǔ)言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國(guó)有關(guān)部門(mén)統(tǒng)計(jì),聯(lián)合國(guó)常用的6種文字中,漢字表意最簡(jiǎn)潔。
C.文字之爭(zhēng)是國(guó)家軟實(shí)力之爭(zhēng),是話語(yǔ)權(quán)之爭(zhēng)。我們既要敢于吸納更多的外來(lái)語(yǔ)為我所用,同時(shí)也要堅(jiān)決捍衛(wèi)我們的漢語(yǔ)言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書(shū)字和古代蘇美爾人楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語(yǔ)文字的純潔性。
科目:gzyw 來(lái)源: 題型:現(xiàn)代文閱讀
科目:gzyw 來(lái)源: 題型:現(xiàn)代文閱讀
科目:gzyw 來(lái)源: 題型:現(xiàn)代文閱讀
國(guó)際學(xué)校優(yōu)選 - 練習(xí)冊(cè)列表 - 試題列表
違法和不良信息舉報(bào)電話:027-86699610 舉報(bào)郵箱:58377363@163.com